The toy-man (Khilaunewala) is poem written by Subhadra Kumari Chauhan, who is a household name in India for her famous poems and freedom movement. Her poem on Laxmibai, the queen of Jhansi is one of the most recited and admired poems in Hindi literature. Subhadra Kumari Chauhan has also authored some fascinating short stories. The toy-man Khilauneala, whose English translation is being presented here, is prescribed in school curriculums also.
The toy-man (Khilaunewala)
वह देखो माँ, आज खिलौनेवाला फिर आया है।
कई तरह के सुंदर – सुंदर
नए खिलौने लाया है।
हरा – हरा तोता पिंजड़े में
गेंद एक पैसे वाली
छोटी – सी मोटर गाड़ी है
सर – सर – सर चलने वाली
सीटी भी है कई तरह की
कई तरह के सुंदर खेल
चाबी भर देने से भक – भक
करती चलने वाली रेल।
The toy-man (Khilaunewala)
गुड़िया भी है बहुत भली – सी
पहिने कानों में बाली
छोटा – सा टीसेट भी है
छोटे – छोटे धनुष-बाण हैं
हैं छोटी – छोटी तलवार
नए खिलौने ले लो भैया
ज़ोर-ज़ोर वह रहा पुकार।
मुन्ना ने गुड़िया ले ली है
मोहन ने मोटर गाड़ी
मचल-मचल सरला कहती है
माँ से लेने को साड़ी
कभी खिलौने वाला भी माँ
क्या साड़ी ले आता है।
साड़ी तो वह कपड़े वाला
कभी कभी दे जाता है
अम्मा तुमने तो लाकर के
मुझे दे दिए पैसे चार
कौन खिलोने लेता हूँ मैं
तुम भी मन में करो विचार
तुम सोचोगी मैं ले लुँगा।
The toy-man (Khilaunewala)
तोतो, बिल्ली, मोटर, रेल
पर माँ, यह मैं कभी न लुँगा
ये तो हैं बच्चों के खेल
मैं तलवार खरीदुँगा माँ
या मैं लुंगा तीर – कमान
जंगल में जा, किसी ताड़का को मारुँगा राम समान।
तपसी यज्ञ करेंगे, असुरों
को मैं मार भगाऊँगा
यों ही कुछ करते – करते
रामचंद्र बन जाऊंका।
यहीं रहुँगा कौशल्या मैं
तुमको यहीं बनाऊँगा।
तम कह दोगी वन जाने को
हंशते हंसते जाऊँगा।
पर माँ, बिना तुम्हारे वन में
मैं कैसे रह पाऊँगा।
दिन भर घूमुँगा जंगल में
लौट कहाँ पर आऊँगा।
किससे लुँगा पैसे, रूठूँगा
तो कौन मना लेगा
कौन प्यार से बिठा गोद में
मनचाही चीजें देगा।
The toy-man (Khilaunewala)
See! Mother, the boomer has arrived today again.
Myriad sorts of beautiful new toys he has brought
There is a full green parrot in a cage and a ball worth one paisa
A tiny motor vehicle, that moves with the sound of Sar-Sar-Sar
He sells bells of many kinds and a number of lovely games.
There are rails as well
If we key them, they run Bhak-Bhak
There are nice dolls too
Wearing earrings in ears
Lo! He has tea sets also
In addition to tiny bows & arrows.
Small swords are also there.
Take toys, Children!
He is calling out loudly.
Munna has opted the doll
And Mohan has taken the motor vehicle
Sarla says with naughtiness, purchase me a Sari
O Mother, does a toy-man bring saris ever.
Saris are brought by the clothes seller sometime.
Mom, you have given me four paisa, please consider
Which toys should I take?
You would think I would prefer one of parrots, cat, motor or rail.
No, Mother! I would never take any one of them. They are toys merely for children. I would buy a sword Mother or bows & arrows.
I would go to the forest and slay Tadaka like Rama.
The ascetics shall perform Yajnas and I shall put demons to rout.
I would become one day just like Ram after performing such deeds.
I would live here and make you Kaushala.
Your would instruct me to go the forest, which
I would accept smilingly.
However, O, Mother! How I could live in the forest without you
Where I would return after roaming about the whole day in the forest. Who would give me money?
Who would appease when I get offended
Who would take me in her lap affectionately and give things desired.
Leave a Reply